What Child is this who, laid to rest
On Mary’s lap, is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet
While shepherds watch are keeping?
This, this is Christ the King,
Whom shepherds guard and angels sing;
Haste, haste, to bring Him laud,
The Babe, the Son of Mary!
Why lies He in such mean estate
Where ox and ass are feeding?
Good Christian, fear, for sinners here
The silent Word is pleading.
Nails, spear shall pierce him through,
The Cross be borne for me, for you;
Hail, hail the Word made flesh,
The Babe, the Son of Mary!
So bring Him incense, gold and myrrh;
Come peasant, king to own Him.
The King of kings salvation brings;
Let loving hearts enthrone Him.
Raise, raise, the song on high,
The virgin sings her lullaby;
Joy, joy, for Christ is born,
The Babe, the Son of Mary!
Che bambino è questo, che riposa,
che sta dormendo sulle ginocchia di Maria?
Che gli angeli accolgono con inni di gioia
mentre i pastori vegliano?
Questo è Cristo il re:
che i pastori vegliano e a cui gli angeli cantano;
Affrettatevi, affrettatevi a lodarlo,
il Bambino, il figlio di Maria!
Perché Egli giace in una così modesta dimora
dove il bue e l’asinello si nutrono?
Buon cristiano, abbi timore, qui per i peccatori,
il silenzio è una parola implorante
Chiodi e lance lo dovranno trafiggere,
porterà la Croce per me, per te;
Salve, salve Parola fatta carne
Il bambino, il figlio di Maria!
Così gli portarono incenso, oro e mirra;
vieni contadino, Lui re di se stesso,
il re dei re, che porta la salvezza.
Che i cuori buoni lo incoronino!
Levate alto il canto.
La vergine canta la sua ninna nanna;
Gioite, gioite: Cristo è nato,
il Bambino, il figlio di Maria!
MP3
PRONUNCIA
Ogni volta che entro nel sito riascolto questa canzone che mi piace sempre più, e mi spiace che non riesco (e mi sembra anche nell’insieme non riusciamo) a produrre qualcosa di cosi dolce rilassante ed estremamente gradevole. Insistiamo e speriamo di fare meglio.
Insistiamo, insistiamo! Vedrai che diventerà uno dei nostri cavalli di battaglia!