Only in sleep I see their faces,
Children I played with when I was a child,
Louise comes back with her brown hair braided,
Annie with ringlets warm and wild.
Only in sleep Time is forgotten—
What may have come to them, who can know?
Yet we played last night as long ago,
And the doll-house stood at the turn of the stair.
The years had not sharpened their smooth round faces,
I met their eyes and found them mild—
Do they, too, dream of me, I wonder,
And for them am I too a child?
Solo nel sonno vedo i loro volti,
bambini con cui ho giocato quando ero bambina,
Louise con i suoi capelli castani intrecciati,
Annie con boccoli caldi e selvaggi.
Solo nel sonno il tempo è dimenticato
Cosa sarà stato di loro, chissà?
Eppure abbiamo giocato la scorsa notte tanto tempo fa,
E la casa delle bambole si trovava al primo piano della scala.
Gli anni non avevano affilato le loro facce rotonde lisce,
Ho incontrato i loro occhi e li ho trovati miti (dolci)
Anche loro mi sognano, mi chiedo,
E per loro sono anch’io una bambina?